Stipendien des Deutschen Übersetzerfonds:
- 2023 Bode-Stipendium für die Neuübersetzung von Leslie Feinbergs "Stone Butch Blues"
- 2022 Extensiv-Initiativ-Stipendium für die Übersetzung von Kai Cheng Thoms "Für die Liebe entscheiden"
- 2022 In Kooperation mit der Frankfurter Buchmesse: Das Frankfurt Übersetzer*innen-Stipendium für Nachwuchsübersetzer*innen
Seminare
Teilnahme an vom Deutschen Übersetzerfonds finanzierten Übersetzungsseminaren:
Übersetzer:innentag des Deutschen Übersetzerfonds im LCB: KI - aber wie? Übersetzen zwischen Ästhetik, Autonomie und Automatisierung (November, 2024)
Einwöchiges Seminar über das EÜK Straelen: „Über den Umgang mit Umgangssprache“ mit Cornelia Holfelder-von der Tann und Anna-Nina Kroll (2023)
Sonstige Fortbildungen:
„Wolfenbütteler Gespräch“ des VdÜ 2024
„Wolfenbütteler Gespräch“ des VdÜ 2023
Events
21. Mai 2025 Gespräch mit Fatma Tuna im Anderen Literaturcafe Literaturhaus Köln: Thema: Zwischen den Sprachen, Queere Perspektiven auf Literaturübersetzen
Mai 2025 - Gespräch mit Lara Ledwa über die Neuübersetzung von Stone Butch Blues auf der Release Party von Queere Geschichte(n) Erinnerungen und Visionen im Anschluss an Leslie Feinbergs »Stone Butch Blues« Jara Schmidt / Clara Rosa Schwarz (Hg.)
Mai 2023 Vortragende:r des Übersetzungspanels auf der Online-Tagung „30 Years of Stone Butch Blues - Memories and Visions“ zu dem Thema: Re_Translating as Activist Practice. Queering the German Translation of Stone Butch Blues –